No se puede ir a Dublín y no saber quién es Molly Malone. Si vas a Dublín con tus hijos, éste es un «monumento» que no podéis dejar de visitar. La estatua de Molly Malone está hecha de bronce y representa, a tamaño natural, a una mujer vestida con un traje largo y un generoso escote, empujando una carretilla repleta de marisco.
El personaje de Molly Malone se ha convertido en uno de los símbolos de Irlanda y su canción (que más abajo puedes escuchar en la versión de The Dubliners) es considerada como el himno de Dublín.
Molly Malone es un personaje legendario y unos dicen que existió y otros que no, que sólo es la protagonista de una canción compuesta a finales del siglo XIX y que hizo fortuna convirtiéndose en un tema cantado por todo el mundo y que ya ha pasado a considerarse una canción tradicional.
En cualquier caso, su historia cuenta que era la descendiente de varias generaciones de vendedores ambulantes de pescado y marisco y que, como sus antepasados, iba por las calles de Dublín empujando su carretilla y pregonando su mercancía con un “¡¡¡Berberechos y mejillones tan frescos que están vivos!!!”. Un día cayó muerta en una calle consumida por las fiebres y así acabo su vida.
De esta peripecia vital los dublineses han hecho todo un himno, cuya letra os dejamos a continuación (en inglés y luego en español) para terminar con un vídeo con la canción en sí misma. Por cierto, haced clic aquí si queréis saber dónde está la estatua de Molly Malone en Dublín.
Letra de la canción de Molly Malone
In Dublin’s fair city, Where the girls are so pretty, I first set my eyes on sweet Molly Malone, As she wheeled her wheel-barrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!» «Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying «Cockles and mussels, alive, alive, oh». She was a fishmonger, But sure ‘twas no wonder, For so were her father and mother before, And they each wheeled their barrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!» (chorus) She died of a fever, And no one could save her, And that was the end of sweet Molly Malone. Now her ghost wheels her barrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!»
Letra de Molly Malone traducida al español
En la linda ciudad de Dublín Donde las chicas son tan bonitas, Puse por primera vez el ojo en la dulce Molly Malone, Mientras empujaba su carro, Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo) Gritando «¡Berberechos y mejillones vivos, vivos–O! ¡Vivos, vivos-O! ¡Vivos, vivos-O!» Gritando «¡Berberechos y mejillones vivos, vivos–O!» Era pescadera, Claro, no era un misterio Pues antes su padre y su madre lo eran Y cada uno empujaba su carro Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo) Murió de una fiebre Y nadie la pudo salvar Y fue el fin de la dulce Molly Malone. Pero su fantasma empuja su carro Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo)
Vídeo de The Dubliners con la canción de Molly Malone
En este vídeo podéis escuchar la canción de Molly Malone por The Dubliners:
Recuerda que esta escultura será una de las cosas que verás si contratas un tour en autobús turístico por Dublín o, si lo prefieres, una sugestiva excursión por los misterios y leyendas de la capital de Irlanda.